Lade Veranstaltungen

« Alle Veranstaltungen

  • Diese Veranstaltung hat bereits stattgefunden.

Ōeru Shinkaron (1989 –) von Akizuki Risu – Weibliche (Arbeits)Welten über_setzen: Ein Workshop mit der Manga-Übersetzerin Dr. Verena Maser

1. Juli 2021 @ 16:00 - 18:00

Manga und Anime erfreuen sich in Deutschland ungebrochen hoher Beliebtheit, so dass jedes Jahr Unmengen an Text ins Deutsche übersetzt werden muss. Dabei geht es nicht nur um die Übertragung von Wörtern, sondern auch um die Erschließung von kulturellen Eigenheiten und Denkweisen für das deutsche Publikum – sowohl auf textlicher, als auch auf bildlicher Ebene. Dr. Verena Maser erläutert in ihrem Vortrag sowohl das praktische Vorgehen beim Übersetzen, als auch die spezifischen Schwierigkeiten, die sich bei der Arbeit mit Manga und Anime ergeben und wie man sie meistern kann. Dazu zählt die grundlegende Verschiedenheit der Satzstrukturen im Japanischen und Deutschen ebenso wie die Übersetzung von Lautmalereien und Dialekten.

Im Praxisteil ist dann das Publikum selbst gefordert, eine gute Übersetzung für Auszüge aus Akizuki Risus Ōeru Shinkaron zu finden. Diese Serie an yonkoma (vier Panel)-Gag-Manga wird seit 1989 veröffentlicht und bietet auf humorvolle Art einen Einblick in die (Arbeits)Welt der Heisei-Zeit, insbesondere die der titelgebenden office ladies. Bei der gemeinsamen Arbeit an den Beispielen wird es auch um die Frage gehen, ob diese Welt für das deutschsprachige Publikum verständlich ist, und falls nein, wie sie verständlich gemacht werden kann.

Verena Maser ist Übersetzerin und lebt in Nürnberg. Sie promovierte an der Universität Trier zur Darstellung und Rezeption von intimen Beziehungen zwischen weiblichen Figuren in der japanischen Popkultur, dem sogenannten yuri-Genre (Beautiful and Innocent: Female Same-Sex Intimacy in the Japanese Yuri Genre, online). Während ihrer Promotionszeit war sie ein Jahr lang Stipendiatin des DIJ Tokyo. Sie hat außerdem zur Darstellung von Nuklearunfällen in shōjo Manga publiziert (Nuclear Disasters and the Political Possibilities of Shōjo (Girls’) Manga (Comics): A Case Study of Works by Yamagishi Ryōko and Hagio Moto, The Journal of Popular Culture 48/3, 2015). Seit 2014 arbeitet sie als freiberufliche Übersetzerin und betreut unter anderem die Manga-Serien Citrus (Saburouta, Tokyopop), Das Land der Juwelen (Ichikawa Haruko, Manga Cult) und Yona – Prinzessin der Morgendämmerung (Kusanagi Mizuho, Tokyopop).

Der Online-Workshop wird organisiert und moderiert von Carolin Fleischer-Heininger.

Angemeldete Teilnehmer:innen finden hier ein Dokument mit drei kurzen Auszügen aus Ōeru Shinkaron (1989, 1995, 2000): https://syncandshare.lrz.de/getlink/fiRhw99Pkr4WQhdL1zmYpYYY/. Der Kenn-Code für das Zoom-Meeting ist zugleich das Passwort für das bereitgestellte Dokument.

Sollten sich beim Zugriff Probleme ergeben, wenden Sie sich bitte an: c.fleischer@lmu.de

Der Workshop findet am 01.07.2021 von 16.00 bis 18.00 Uhr statt und wird über Zoom abgehalten.

Bitte registrieren Sie sich vorab über folgenden Zoom-Link:

https://lmu-munich.zoom.us/meeting/register/tJcrceCtqTkpGNYsUyhJ8IrOVfsbNyvzGJuA

Details

Datum:
1. Juli 2021
Zeit:
16:00 - 18:00
Veranstaltungskategorien:
,
Veranstaltung-Tags:
, ,

Veranstaltungsort

Zoom